Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Daarom, zie, Ik zal kwaad over het huis van Jerobeam brengen, en van Jerobeam uitroeien, wat mannelijk is, den beslotene en verlatene in Israel; en Ik zal de nakomelingen van het huis van Jerobeam wegdoen, gelijk de drek weggedaan wordt, totdat het ganselijk vergaan zij. |
WLC | לָכֵ֗ן הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא רָעָה֙ אֶל־בֵּ֣ית יָרָבְעָ֔ם וְהִכְרַתִּ֤י לְיָֽרָבְעָם֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר עָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וּבִֽעַרְתִּי֙ אַחֲרֵ֣י בֵית־יָרָבְעָ֔ם כַּאֲשֶׁ֛ר יְבַעֵ֥ר הַגָּלָ֖ל עַד־תֻּמֹּֽו׃
|
Trans. | lāḵēn hinənî mēḇî’ rā‘â ’el-bêṯ yārāḇə‘ām wəhiḵəratî ləyārāḇə‘ām mašətîn bəqîr ‘āṣûr wə‘āzûḇ bəyiśərā’ēl ûḇi‘arətî ’aḥărê ḇêṯ-yārāḇə‘ām ka’ăšer yəḇa‘ēr hagālāl ‘aḏ-tummwō: |
Algemeen
Zie ook: Composthoop, Mesthoop, Mestvaalt, Muurplassers, Stront
1 Samuel 25:22, 1 Samuel 25:34, 1 Koningen 15:29, 1 Koningen 16:11, 1 Koningen 21:21, 2 Koningen 9:8
Aantekeningen
Daarom, zie, Ik zal kwaad over het huis van Jerobeam brengen, en van Jerobeam uitroeien, wat mannelijk is, den beslotene en verlatene in Israël; en Ik zal de nakomelingen van het huis van Jerobeam wegdoen, gelijk de drek weggedaan wordt, totdat het ganselijk vergaan zij.
- …uitroeien, wat mannelijk is, den beslotene en verlatene in Israël…, het hele geslacht van Jerobeam zal uitgeroeid worden.
- wat mannelijk is, Lett. "die tegen de muur plast".
- gelijk de drek weggedaan wordt, totdat het ganselijk vergaan zij, soms wordt stront verbrand (Ezech. 4:12, 15), echter hier zal eerder het beeld worden gegeven van stront dat als (organisch) afval op een mesthoop wordt gegooid en dan vergaat/composteert.
- Opvallend is dat de boodschap die Ahia geeft zeer platvloers is, "zij die tegen de muur pissen" (= wat mannelijk is), "drollen die weggedaan worden" (drek, stront) en zeker voor koning Jerobeam als beledigend ervaren moet worden. Niet geheel opvallend dat in diverse vertalingen deze boodschap enigszins is gecensureerd voor de lezers.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
en Ik zal de nakomelingen
het ganselijk vergaan zij
|
Daarom, zie, Ik zal kwaad over het huis van Jerobeam brengen, en van Jerobeam uitroeien, wat mannelijk is, den beslotene en verlatene in Israël; en Ik zal de nakomelingen van het huis van Jerobeam wegdoen, gelijk de drek weggedaan wordt, totdat het ganselijk vergaan zij.
- שָׁתַן H8366 ww. "plassen" (1 Sam. 25:22, 34; 1 Kon. 14:10; 16:11; 21:21; 2 Kon. 9:8 †);
- מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר H8366 H7023 "die plast tegen de muur"; SV "wat mannelijk is"; Naardense Bijbel "wat tegen de muur plast"; NBV "Alle mannelijke leden"; NBG "allen van het mannelijk geslacht"; WV "Alle mannen"; KJV "that pisseth against the wall"
- עָצ֥וּר וְעָז֖וּב H6113 H5800 exacte betekenis onzeker, "de gebondene en verlatene" waarbij mogelijk naar de zwakke en onbekwame personen wordt verwezen.
- יְבַעֵ֥ר gewoonlijk wordt het afgeleid van בָּעַר H1197 "in brand steken", anderen zien het als een homoniem met de betekenis van "wegvegen" (HALOT 146 s.v. II בער).
- גָּלָל H1557 hapax "stront, drek" van גָּלַל H1556; cf. het Nederlands "een drol draaien";
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!